Job 38 verset 7

Traduction Lausanne

7
aux acclamations unanimes des étoiles du matin, et quand tous les fils de Dieu criaient de joie ?



Strong

Alors que les étoiles (Kowkab) du matin (Boqer) éclataient en chants d’allégresse (Ranan) (Radical - Qal) (Yachad), Et que tous les fils (Ben) de Dieu ('elohiym) poussaient des cris (Ruwa`) (Radical - Hifil) de joie ?


Comparatif des traductions

7
aux acclamations unanimes des étoiles du matin, et quand tous les fils de Dieu criaient de joie ?

Louis Segond :

Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d`allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?

Martin :

Quand les étoiles du matin se réjouissaient ensemble, et que les fils de Dieu chantaient en triomphe?

Ostervald :

Quand les étoiles du matin poussaient ensemble des cris de joie, et les fils de Dieu, des acclamations?

Darby :

Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie?

Crampon :

quand les astres du matin chantaient en chœur, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris d’allégresse ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr