Esdras 4 verset 21

Traduction Lausanne

21
Donnez donc ordre d’arrêter ces gens-là, et que cette ville ne se rebâtisse point jusqu’à ce que l’ordre en soit donné de par moi.



Strong

En conséquence (Ke`an), ordonnez (Suwm) (Radical - Peal) (Te`em) de faire cesser (Betel) (Radical - Peal) les travaux de ces ('illek) gens (Gebar) , afin que cette (Dek ou dak) ville (Qirya' ou qiryah) ne se rebâtisse (Bena' ou benah) (Radical - Itpeil) point (La' ou lah) avant (`ad) une autorisation (Ta`am) de ma part (Min) (Suwm) (Radical - Itpeal).


Comparatif des traductions

21
Donnez donc ordre d’arrêter ces gens-là, et que cette ville ne se rebâtisse point jusqu’à ce que l’ordre en soit donné de par moi.

Louis Segond :

En conséquence, ordonnez de faire cesser les travaux de ces gens, afin que cette ville ne se rebâtisse point avant une autorisation de ma part.

Martin :

Maintenant donc, donnez un ordre pour faire cesser ces gens-là, afin que cette ville ne soit point rebâtie, jusques à ce que je l'ordonne.

Ostervald :

Maintenant donc donnez l'ordre de faire cesser ces gens-là, afin que cette ville ne soit point rebâtie, jusqu'à ce qu'un ordre en soit donné de ma part.

Darby :

Ainsi, donnez ordre de faire cesser ces hommes, et que cette ville ne soit pas bâtie, jusqu'à ce que l'ordre en soit donné de par moi.

Crampon :

En conséquence, donnez ordre de faire cesser les travaux de ces gens, afin que cette ville ne se rebâtisse point, jusqu’à ce que je donne un ordre à ce sujet.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr