2 Samuel 14 verset 10

Traduction Lausanne

10
Et le roi dit : Celui qui te parlera, amène-le-moi, et il ne lui arrivera plus{Héb. il ne continuera plus.} de te toucher.



Strong

Le roi (Melek) dit ('amar) (Radical - Qal) : Si quelqu’un parle (Dabar) (Radical - Piel) contre toi, amène (Bow') (Radical - Hifil)-le-moi, et il ne lui arrivera plus (Yacaph) (Radical - Hifil) de te toucher (Naga`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

10
Et le roi dit : Celui qui te parlera, amène-le-moi, et il ne lui arrivera plus{Héb. il ne continuera plus.} de te toucher.

Louis Segond :

Le roi dit: Si quelqu`un parle contre toi, amène-le-moi, et il ne lui arrivera plus de te toucher.

Martin :

Et le Roi répondit: Amène-moi celui qui parlera contre toi, et jamais il ne lui arrivera de te toucher.

Ostervald :

Et le roi répondit: Amène-moi celui qui parlera contre toi, et jamais il ne lui arrivera de te toucher.

Darby :

Et le roi dit: Celui qui te parlera, amène-le-moi, et il ne te touchera plus.

Crampon :

Le roi dit : « Si quelqu’un t’inquiète encore, amène-le-moi, et il ne lui arrivera plus de te toucher. »





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr