Jacques 2 verset 13

Traduction Darby

13
car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n'a pas usé de miséricorde. La miséricorde se glorifie vis-à-vis du jugement.



Strong

car (Gar) le jugement (Krisis) est sans miséricorde (Anileos) pour qui n’a pas (Me) fait (Poieo) (Temps - Aoriste) miséricorde (Eleos). (Kai) La miséricorde (Eleos) triomphe (Katakauchaomai) (Temps - Présent) du jugement (Krisis).


Comparatif des traductions

13
car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n'a pas usé de miséricorde. La miséricorde se glorifie vis-à-vis du jugement.

Louis Segond :

car le jugement est sans miséricorde pour qui n`a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.

Martin :

Car il y aura une condamnation sans miséricorde sur celui qui n'aura point usé de miséricorde; mais la miséricorde se met à l'abri de la condamnation.

Ostervald :

Car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n'a point usé de miséricorde; mais la miséricorde brave le jugement.

Crampon :

Car le jugement sera sans miséricorde pour celui qui n’aura pas fait miséricorde ; la miséricorde triomphe du jugement.

Lausanne :

car le jugement est sans miséricorde pour qui n’a point fait miséricorde, et la miséricorde brave le jugement.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car condamnation sans misericorde sera sur celui qui n’aura point usé de misericorde: et la misericorde se glorifie contre la condamnation.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr