Hébreux 2 verset 7

Traduction Darby

7
Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur, et l'as établi sur les oeuvres de tes mains;



Strong

Tu l (Autos)’as abaissé (Elattoo) (Temps - Aoriste) pour un peu (Brachus) de temps (Tis) au-dessous des (Para) anges (Aggelos), Tu l (Autos)’as couronné (Stephanoo) (Temps - Aoriste) de gloire (Doxa) et (Kai) d’honneur (Time),


Comparatif des traductions

7
Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur, et l'as établi sur les oeuvres de tes mains;

Louis Segond :

Tu l`as abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges, Tu l`as couronné de gloire et d`honneur,

Martin :

Tu l'as fait un peu moindre que les Anges, tu l'as couronné de gloire et d'honneur, et l'as établi sur les oeuvres de tes mains.

Ostervald :

Tu l'as fait un peu inférieur aux anges; tu l'as couronné de gloire et d'honneur, et tu l'as établi sur les ouvrages de tes mains;

Crampon :

Vous l’avez abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges ; vous l’avez couronné de gloire et d’honneur, [vous l’avez établi sur les ouvrages de vos mains],

Lausanne :

Tu l’as fait quelque peu de temps moindre que les{Ou quelque peu inférieur aux.} anges ; tu l’as couronné de gloire et d’honneur, et tu l’as établi sur les œuvres de tes mains ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Tu l’as fait un petit moindre que les Anges, tu l’as couronné de gloire et d’honneur, et l’as establi sur les oeuvres de tes mains.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr