2 Timothée 2 verset 16

Traduction Darby

16
mais évite les discours vains et profanes, car ceux qui s'y livrent iront plus avant dans l'impiété,



Strong

(De) Evite (Periistemi) (Temps - Présent) les discours vains (Kenophonia) et profanes (Bebelos) ; car (Gar) ceux qui les tiennent avanceront toujours (Prokopto) (Temps - Futur Second) plus (Pleion neutre pleion ou pleon) dans (Epi) l’impiété (Asebeia),


Comparatif des traductions

16
mais évite les discours vains et profanes, car ceux qui s'y livrent iront plus avant dans l'impiété,

Louis Segond :

Évite les discours vains et profanes; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l`impiété, et leur parole rongera comme la gangrène.

Martin :

Mais réprime les disputes vaines et profanes, car elles passeront plus avant dans l'impiété;

Ostervald :

Mais évite les discours profanes et vains; car ceux qui les tiennent tombent toujours plus dans l'impiété;

Crampon :

Fuis les discours profanes et vains ; car leurs auteurs iront toujours plus avant dans l’impiété,

Lausanne :

Laisse de côté les discours vains et profanes ; car [ceux qui s’y livrent] feront de plus en plus des progrès dans l’impiété

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais reprime les vaines et profanes crieries: car elles passeront plus avant en impieté:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr