Luc 22 verset 12

Traduction Darby

12
Et lui vous montrera une grande chambre garnie; apprêtez là la pâque.



Strong

Et il (Kakeinos) vous (Humin) montrera (Deiknuo) (Temps - Futur Second) une grande (Megas) chambre haute (Anogeon), meublée (Stronnumi ou stronnuo) (Temps - Parfait) : c’est là (Ekei) que vous préparerez (Hetoimazo) (Temps - Aoriste) la Pâque.


Comparatif des traductions

12
Et lui vous montrera une grande chambre garnie; apprêtez là la pâque.

Louis Segond :

Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée: c`est que vous préparerez la Pâque.

Martin :

Et il vous montrera une grande chambre haute, parée; apprêtez l'Agneau de Pâque.

Ostervald :

Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée; préparez-y la pâque.

Crampon :

Et il vous montrera un grand cénacle meublé : préparez-y ce qu’il faut. "

Lausanne :

Et lui-même vous montrera une grande chambre haute, meublée{Ou garnie de tapis.} c’est que vous ferez les apprêts.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il vous montrera une grande chambre haute, parée: apprestez-là [l’agneau de Pasque].





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr