Lévitique 11 verset 43

Traduction Darby

43
Ne rendez pas vos âmes abominables par aucun reptile qui rampe, et ne vous rendez pas impurs par eux, de sorte que vous soyez impurs par eux.



Strong

Ne rendez point vos personnes (Nephesh) abominables (Shaqats) (Radical - Piel) par tous ces reptiles (Sherets) qui rampent (Sharats) (Radical - Qal) ; ne vous rendez point impurs (Tamah) (Radical - Nifal) par eux, ne vous souillez (Tame') (Radical - Hitpael) point par eux.


Comparatif des traductions

43
Ne rendez pas vos âmes abominables par aucun reptile qui rampe, et ne vous rendez pas impurs par eux, de sorte que vous soyez impurs par eux.

Louis Segond :

Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.

Martin :

Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui se traîne, et ne vous souillez point par eux: car vous seriez souillés par eux.

Ostervald :

Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui rampe, ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.

Crampon :

Ne vous rendez point abominables par tous ces reptiles qui rampent ; ne vous rendez point impurs par eux ; vous seriez souillés par eux.

Lausanne :

Ne rendez pas vos âmes abominables par aucun de ces petits animaux qui fourmillent [sur la terre], et ne vous souillez point par eux ; car vous en seriez souillés.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr