Daniel 6 verset 15

Traduction Darby

15
Alors ces hommes s'assemblèrent en foule auprès du roi, et dirent au roi: Sache, ô roi, que c'est la loi des Mèdes et des Perses, qu'aucune défense ou statut que le roi a établi, ne peut être changé.



Strong

Mais ('edayin) ces ('illek) hommes (Gebar) insistèrent (Regash) (Radical - Afel) auprès (`al) du roi (Melek), et lui dirent ('amar) (Radical - peal) : Sache (Yeda`) (Radical - Peal) (Melek), ô roi (Melek), que la loi (Dath) des Mèdes Maday et des Perses (Parac) exige que toute (Kol) défense ('ecar) ou tout décret (Qeyam) confirmé (Quwm) (Radical - Afel) par le roi (Melek) soit irrévocable (Shena') (Radical - Afel).


Comparatif des traductions

15
Alors ces hommes s'assemblèrent en foule auprès du roi, et dirent au roi: Sache, ô roi, que c'est la loi des Mèdes et des Perses, qu'aucune défense ou statut que le roi a établi, ne peut être changé.

Louis Segond :

Mais ces hommes insistèrent auprès du roi, et lui dirent: Sache, ô roi, que la loi des Mèdes et des Perses exige que toute défense ou tout décret confirmé par le roi soit irrévocable.

Martin :

Mais ces hommes-là s'assemblèrent vers le Roi, et lui dirent: Ô Roi! sache que la Loi des Mèdes et des Perses est, que tout décret et toute ordonnance que le Roi aura établie, ne se doit point changer.

Ostervald :

Mais ces hommes se rendirent en tumulte vers le roi et lui dirent: Sache, ô roi! que c'est la loi des Mèdes et des Perses que toute défense ou tout décret confirmé par le roi ne se doit point changer.

Crampon :

Le roi, entendant ces paroles, en eut un grand déplaisir ; quant à Daniel, il prit à cœur de le délivrer, et jusqu’au coucher du soleil il essaya de le sauver.

Lausanne :

Alors le roi, quand il entendit cette parole, éprouva un grand déplaisir, et il prit à tâche de délivrer Daniel, et jusqu’au coucher du soleil il s’efforça de le sauver.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr