Proverbes 25 verset 16

Traduction Darby

16
As-tu trouvé du miel, manges-en ce qu'il t'en faut, de peur que tu n'en sois repu et que tu ne le vomisses.



Strong

Si tu trouves (Matsa') (Radical - Qal) du miel (Debash), n’en mange ('akal) (Radical - Qal) que ce qui te suffit (Day), De peur que tu n’en sois rassasié (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal) et que tu ne le vomisses (Qow' ou qayah) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

16
As-tu trouvé du miel, manges-en ce qu'il t'en faut, de peur que tu n'en sois repu et que tu ne le vomisses.

Louis Segond :

Si tu trouves du miel, n`en mange que ce qui te suffit, De peur que tu n`en sois rassasié et que tu ne le vomisses.

Martin :

Quand tu auras trouvé du miel, n'en mange qu'autant qu'il t'en faut, de peur qu'en étant soûlé, tu ne le rendes.

Ostervald :

Quand tu auras trouvé du miel, manges-en, mais pas plus qu'il ne t'en faut; de peur qu'en en prenant avec excès, tu ne le rejettes.

Crampon :

Si tu trouves du miel, n’en mange que ce qui te suffit, de peur que, rassasié, tu ne le vomisses.

Lausanne :

As-tu trouvé du miel ? N’en mange que ce qui te suffit, de peur que tu n’en sois rassasié et que tu ne le vomisses.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr