Psaumes 96 verset 11

Traduction Darby

11
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;



Strong

Que les cieux (Shamayim) se réjouissent (Samach) (Radical - Qal), et que la terre ('erets) soit dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) (Radical - Qal), Que la mer (Yam) retentisse (Ra`am) (Radical - Qal) avec tout ce qu’elle contient (Melo' rarement melow' ou melow),


Comparatif des traductions

11
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;

Louis Segond :

Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l`allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient,

Martin :

Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!

Ostervald :

Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!

Crampon :

Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l’allégresse ! Que la mer s’agite avec tout ce qu’elle contient !

Lausanne :

Que le cieux se réjouissent et que la terre tressaille de joie ; que la mer retentisse, avec tout ce qu’elle contient ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr