Genèse 44 verset 5

Traduction Darby

5
N'est-ce pas la coupe dans laquelle mon seigneur boit, et par laquelle il devine? Vous avez mal agi dans ce que vous avez fait.



Strong

N’avez-vous pas la coupe dans laquelle boit (Shathah) (Radical - Qal) mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon), et dont (Nachash) (Radical - Piel) il se sert pour deviner (Nachash) (Radical - Piel) ? Vous avez mal (Ra`a`) (Radical - Hifil) fait d’agir (`asah) (Radical - Qal) ainsi.


Comparatif des traductions

5
N'est-ce pas la coupe dans laquelle mon seigneur boit, et par laquelle il devine? Vous avez mal agi dans ce que vous avez fait.

Louis Segond :

N`avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner? Vous avez mal fait d`agir ainsi.

Martin :

N'est-ce pas la coupe dans laquelle mon Seigneur boit, et par laquelle très- assurément il devinera? C'est mal fait à vous d'avoir fait cela.

Ostervald :

N'est-ce pas la coupe dont mon seigneur se sert pour boire et pour deviner? Vous avez fait une méchante action.

Crampon :

N’est-ce pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner ? C’est une action mauvaise que vous avez faite. "

Lausanne :

N’est-ce pas [le gobelet] dans lequel boit mon seigneur, et au moyen duquel il devine ? Vous avez mal agi dans ce que vous avez fait.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr