Ruth 2 verset 16

Traduction Crampon

16
et même vous tirerez pour elle quelques épis des javelles, que vous laisserez par terre, afin qu’elle les ramasse, et vous ne lui ferez point de reproches. »



Strong

et même vous ôterez (Shalal) (Radical - Qal) pour elle des gerbes quelques épis (Tsebeth) (Shalal) (Radical - Qal), que vous la laisserez (`azab) (Radical - Qal) glaner (Laqat) (Radical - Piel), sans lui faire de reproches (Ga`ar) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

16
et même vous tirerez pour elle quelques épis des javelles, que vous laisserez par terre, afin qu’elle les ramasse, et vous ne lui ferez point de reproches. »

Louis Segond :

et même vous ôterez pour elle des gerbes quelques épis, que vous la laisserez glaner, sans lui faire de reproches.

Martin :

Et même vous lui laisserez, comme par mégarde, quelques poignées; vous les lui laisserez, et elle les recueillera, et vous ne l'en censurerez point.

Ostervald :

Et même, vous tirerez pour elle des gerbes quelques épis que vous lui laisserez glaner, et vous ne la gronderez point.

Darby :

et vous tirerez aussi pour elle quelques épis des poignées, et vous les laisserez; et elle les glanera, et vous ne l'en reprendrez pas.

Lausanne :

Et même vous aurez soin de tirer des gerbes [quelques poignées], que vous laisserez et qu’elle glanera, et vous ne la tancerez pas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr