Deutéronome 30 verset 12

Traduction Crampon

12
Il n’est pas dans le ciel, pour que tu dises : « Qui montera pour nous au ciel et nous l’ira chercher, et nous le fera entendre, afin que nous l’accomplissions ? »



Strong

Il n’est pas dans le ciel (Shamayim), pour que tu dises ('amar) (Radical - Qal) : Qui montera (`alah) (Radical - Qal) pour nous au ciel (Shamayim) et nous l’ira chercher (Laqach) (Radical - Qal), qui nous le fera entendre (Shama`) (Radical - Hifil), afin que nous le mettions en pratique (`asah) (Radical - Qal) ?


Comparatif des traductions

12
Il n’est pas dans le ciel, pour que tu dises : « Qui montera pour nous au ciel et nous l’ira chercher, et nous le fera entendre, afin que nous l’accomplissions ? »

Louis Segond :

Il n`est pas dans le ciel, pour que tu dises: Qui montera pour nous au ciel et nous l`ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?

Martin :

Il n'est pas aux cieux, pour dire: Qui est-ce qui montera pour nous aux cieux, et nous l'apportera, afin de nous le faire entendre, et que nous le fassions?

Ostervald :

Il n'est pas dans les cieux, pour qu'on dise: Qui montera pour nous aux cieux, et nous l'apportera, et nous le fera entendre, pour que nous le pratiquions?

Darby :

Il n'est pas dans les cieux, pour que tu dises: Qui montera pour nous dans les cieux, et le prendra pour nous, et nous le fera entendre, afin que nous le pratiquions?

Lausanne :

Il n’est pas au ciel, pour qu’on dise : Qui montera pour nous au ciel, et le prendra pour nous, et nous le fera entendre pour que nous le pratiquions ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr