Ephésiens 4 verset 11

Traduction Crampon

11
C’est lui aussi qui a fait les uns apôtres, d’autres prophètes, d’autres évangélistes, d’autres pasteurs et docteurs,



Strong

Et (Kai) il a donné (Didomi) (Temps - Aoriste) les uns (Men) comme apôtres (Apostolos), (De) les autres comme prophètes (Prophetes), (De) les autres comme évangélistes (Euaggelistes), (De) les autres comme pasteurs (Poimen) et (Kai) docteurs (Didaskalos),


Comparatif des traductions

11
C’est lui aussi qui a fait les uns apôtres, d’autres prophètes, d’autres évangélistes, d’autres pasteurs et docteurs,

Louis Segond :

Et il a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme pasteurs et docteurs,

Martin :

Lui-même donc a donné les uns pour être Apôtres, les autres pour être Prophètes, les autres pour être Evangélistes, les autres pour être Pasteurs et Docteurs.

Ostervald :

C'est aussi lui qui a établi les uns apôtres, les autres prophètes, les autres évangélistes, et les autres pasteurs et docteurs;

Darby :

et lui, a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme pasteurs et docteurs;

Lausanne :

Et lui-même a donné les uns [comme] Envoyés, d’autres [comme] prophètes, d’autres [comme] messagers de la bonne nouvelle,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lui mesme donc a donné les uns pour estre Apostres, et les autres pour estre Prophetes, et les autres pour estre Evangelistes, et les autres pour estre Pasteurs et Docteurs:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr