Exode 12 verset 34

Traduction Crampon

34
Le peuple emporta sa pâte avant qu’elle fût levée ; ayant serré dans leurs manteaux les corbeilles, ils les mirent sur leurs épaules.



Strong

Le peuple (`am) emporta (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) sa pâte (Batseq) avant qu’elle fût levée (Chamets) (Radical - Qal). Ils enveloppèrent (Tsarar) (Radical - Qal) les pétrins (Mish'ereth) dans leurs vêtements (Simlah), et les mirent sur leurs épaules (Shekem).


Comparatif des traductions

34
Le peuple emporta sa pâte avant qu’elle fût levée ; ayant serré dans leurs manteaux les corbeilles, ils les mirent sur leurs épaules.

Louis Segond :

Le peuple emporta sa pâte avant qu`elle fût levée. Ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.

Martin :

Le peuple donc prit sa pâte avant qu'elle fût levée, ayant leurs maies liées avec leurs vêtements, sur leurs épaules.

Ostervald :

Le peuple prit donc sa pâte, avant qu'elle fût levée, avec leurs huches liées dans leurs vêtements sur leurs épaules.

Darby :

Et le peuple prit sa pâte avant qu'elle fût levée, ayant leurs huches liées dans leurs vêtements sur leurs épaules.

Lausanne :

Et le peuple [d’Israël] prit sa pâte avant qu’elle fût levée, ayant leurs pétrins liés dans leurs habits sur leurs épaules.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr