Néhémie 4 verset 17

Traduction Crampon

17
Mais ni moi, ni mes frères, ni mes gens, ni les hommes de garde qui me suivaient, ne quittions nos vêtements ; chacun ne les ôtait que pour l’ablution.



Strong

Ceux qui bâtissaient (Banah) (Radical - Qal) la muraille (Chowmah), et ceux qui portaient (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) ou chargeaient (`amac ou `amas) (Radical - Qal) les fardeaux (Cebel), travaillaient (`asah) (Radical - Qal) (Mela'kah) d’une ('echad) main (Yad) et tenaient (Chazaq) (Radical - Hifil) une arme (Shelach) de l’autre ('echad) ;


Comparatif des traductions

17
Mais ni moi, ni mes frères, ni mes gens, ni les hommes de garde qui me suivaient, ne quittions nos vêtements ; chacun ne les ôtait que pour l’ablution.

Louis Segond :

Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient ou chargeaient les fardeaux, travaillaient d`une main et tenaient une arme de l`autre;

Martin :

Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui chargeaient les portefaix, travaillaient chacun d'une main, et de l'autre ils tenaient l'épée.

Ostervald :

Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient ou chargeaient les fardeaux, travaillaient d'une main, et de l'autre ils tenaient une arme.

Darby :

Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient les fardeaux et ceux qui les chargeaient, faisaient le travail d'une main, et, de l'autre main, tenaient une arme.

Lausanne :

Et ni moi, ni mes frères, ni mes serviteurs, ni les gens de la garde qui me suivaient, ne quittions nos habits ; chacun avait son arme{Héb. son trait.} [et] de l’eau.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr