Néhémie 4 verset 11

Traduction Crampon

11
Parmi ceux qui bâtissaient la muraille, les uns, ceux qui portaient les fardeaux et s’en chargeaient, travaillaient d’une main à l’œuvre, pendant que l’autre tenait une arme ;



Strong

Et nos ennemis (Tsar ou tsar) disaient ('amar) (Radical - Qal) : Ils ne sauront (Yada`) (Radical - Qal) et ne verront (Ra'ah) (Radical - Qal) rien jusqu’à ce que nous arrivions (Bow') (Radical - Qal) au milieu (Tavek) (Tavek) d’eux ; nous les tuerons (Harag) (Radical - Qal), et nous ferons ainsi cesser (Shabath) (Radical - Hifil) l’ouvrage (Mela'kah).


Comparatif des traductions

11
Parmi ceux qui bâtissaient la muraille, les uns, ceux qui portaient les fardeaux et s’en chargeaient, travaillaient d’une main à l’œuvre, pendant que l’autre tenait une arme ;

Louis Segond :

Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien jusqu`à ce que nous arrivions au milieu d`eux; nous les tuerons, et nous ferons ainsi cesser l`ouvrage.

Martin :

Or nos ennemis avaient dit: Qu'ils n'en sachent rien, et qu'ils n'en voient rien, jusqu'à ce que nous entrions au milieu d'eux, et que nous les mettions à mort, et fassions cesser l'ouvrage.

Ostervald :

Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien, jusqu'à ce que nous entrions au milieu d'eux. Nous les tuerons, et nous ferons cesser l'ouvrage.

Darby :

Et nos ennemis disaient: Ils ne le sauront pas et ne le verront pas, jusqu'à ce que nous arrivions au milieu d'eux: et nous les tuerons, et nous ferons cesser l'ouvrage.

Lausanne :

Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient les fardeaux, et ceux qui chargeaient, d’une main travaillaient à l’œuvre et de l’autre tenaient leur arme{Héb. le trait.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr