2 Rois 4 verset 37

Traduction Crampon

37
Elle vint tomber à ses pieds et se prosterna contre terre ; et, prenant son fils, elle sortit.



Strong

Elle alla (Bow') (Radical - Qal) se jeter (Naphal) (Radical - Qal) à ses pieds (Regel), et se prosterna (Shachah) (Radical - Hitpael) contre terre ('erets). Et elle prit (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) son fils (Ben), et sortit (Yatsa') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

37
Elle vint tomber à ses pieds et se prosterna contre terre ; et, prenant son fils, elle sortit.

Louis Segond :

Elle alla se jeter à ses pieds, et se prosterna contre terre. Et elle prit son fils, et sortit.

Martin :

Elle s'en vint donc, se jeta à ses pieds, et se prosterna en terre; puis elle prit son fils, et sortit.

Ostervald :

Elle vint donc, et se jeta à ses pieds, et se prosterna en terre; puis elle prit son fils, et sortit.

Darby :

Et il dit: Prends ton fils. Et elle vint et tomba à ses pieds, et se prosterna en terre; et elle prit son fils et sortit.

Lausanne :

Et elle vint et se jeta à ses pieds, et se prosterna en terre ; et elle prit son fils et sortit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr