Proverbes 6 verset 22

Traduction Martin

22
Quand tu marcheras, il te conduira; et quand tu te coucheras, il te gardera; et quand tu te réveilleras, il s'entretiendra avec toi.



Strong

Ils te dirigeront (Nachah) (Radical - Hifil) dans ta marche (Halak) (Radical - Hitpael), Ils te garderont (Shamar) (Radical - Qal) sur ta couche (Shakab) (Radical - Qal) , Ils te parleront (Siyach) (Radical - Qal) à ton réveil (Quwts) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

22
Quand tu marcheras, il te conduira; et quand tu te coucheras, il te gardera; et quand tu te réveilleras, il s'entretiendra avec toi.

Louis Segond :

Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.

Ostervald :

Quand tu marcheras, ils te conduiront; quand tu te coucheras, ils te garderont; quand tu te réveilleras, ils te parleront.

Darby :

Quand tu marcheras, il te conduira; quand tu dormiras, il te gardera; et quand tu te réveilleras, il s'entretiendra avec toi.

Crampon :

Il te dirigera dans ta marche, il te gardera dans ton sommeil ; à ton réveil, il conversera avec toi.

Lausanne :

Dans ta marche [cette loi] te conduira, quand tu seras couché elle fera la garde sur toi, et à ton réveil elle sera ta méditation ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr