Job 41 verset 5

Traduction Martin

5
T'en joueras-tu comme d'un petit oiseau? et l'attacheras-tu pour tes jeunes filles?



Strong

(('Abiymelek).('abiyb)) Joueras (Sachaq) (Radical - Piel)-tu avec lui comme avec un oiseau (Tsippowr ou tsippor) ? L’attacheras (Qashar) (Radical - Qal)-tu pour amuser tes jeunes filles (Na`arah) ?


Comparatif des traductions

5
T'en joueras-tu comme d'un petit oiseau? et l'attacheras-tu pour tes jeunes filles?

Louis Segond :

Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.

Ostervald :

Qui a ouvert les portes de sa gueule? La terreur est autour de ses dents.

Darby :

(40:24) Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau, et l'attacheras-tu pour tes jeunes filles?

Crampon :

Qui jamais a soulevé le bord de sa cuirasse ? Qui a franchi la double ligne de son râtelier ?

Lausanne :

Qui soulèverait la surface de son vêtement ? Qui oserait pénétrer dans la double rangée de ses dents ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr