Lamentations 4 verset 8

Traduction Martin

8
Heth. Leur visage est plus noir que les ténèbres, on ne les connaît point par les rues; leur peau tient à leurs os; elle est devenue sèche comme du bois.



Strong

Leur aspect (To'ar) est plus sombre (Chashak) (Radical - Qal) que le noir (Shechowr) ; On ne les reconnaît (Nakar) (Radical - Nifal) pas dans les rues (Chuwts ou (raccourci) chuts) ; Ils ont la peau (`owr) collée (Tsaphad) (Radical - Qal) sur les os (`etsem), Sèche (Yabesh) (Radical - Qal) comme du bois (`ets).


Comparatif des traductions

8
Heth. Leur visage est plus noir que les ténèbres, on ne les connaît point par les rues; leur peau tient à leurs os; elle est devenue sèche comme du bois.

Louis Segond :

Leur aspect est plus sombre que le noir; On ne les reconnaît pas dans les rues; Ils ont la peau collée sur les os, Sèche comme du bois.

Ostervald :

Leur visage est plus sombre que la noirceur même; on ne les reconnaît plus dans les rues; leur peau est attachée à leurs os; elle est devenue sèche comme le bois.

Darby :

Leur figure est plus sombre que le noir, on ne les connaît pas dans les rues; leur peau s'attache à leurs os, elle est sèche comme du bois.

Crampon :

Leur aspect est plus sombre que le noir même ; on ne les reconnaît plus dans les rues ; leur peau est collée à leurs os, elle est sèche comme du bois.TETH.

Lausanne :

Leur figure est plus sombre que la noirceur même ; on ne les reconnaît plus dans les rues. Leur peau tient à leurs os ; elle est sèche, elle est comme du bois.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr