Lamentations 4 verset 7

Traduction Martin

7
Zajin. Ses hommes honorables étaient plus nets que la neige, plus blancs que le lait; leur teint était plus vermeil que les pierres précieuses, et ils étaient polis comme un saphir.



Strong

Ses princes (Naziyr ou nazir) étaient plus éclatants (Zakak) (Radical - Qal) que la neige (Sheleg), Plus blancs (Tsachach) (Radical - Qal) que le lait (Chalab) ; Ils avaient le teint plus vermeil ('adam) (Radical - Qal) (`etsem) que le corail (Paniyn ou paniy) ; Leur figure (Gizrah) était comme le saphir (Cappiyr).


Comparatif des traductions

7
Zajin. Ses hommes honorables étaient plus nets que la neige, plus blancs que le lait; leur teint était plus vermeil que les pierres précieuses, et ils étaient polis comme un saphir.

Louis Segond :

Ses princes étaient plus éclatants que la neige, Plus blancs que le lait; Ils avaient le teint plus vermeil que le corail; Leur figure était comme le saphir.

Ostervald :

Ses princes étaient plus éclatants que la neige, plus blancs que le lait; leur teint était plus vermeil que le corail, leur beauté était celle du saphir.

Darby :

Ses nazaréens étaient plus purs que la neige, plus blancs que le lait; leur corps était plus vermeil que des rubis, leur taille un saphir.

Crampon :

Ses princes surpassaient la neige en éclat, le lait en blancheur ; leur corps était plus vermeil que le corail, leur figure était un sa phir.HETH.

Lausanne :

Ses nazaréens{Ou ses princes.} brillaient, plus purs que la neige, plus blancs que le lait ; leurs corps étaient plus vermeils que le corail, et taillés comme un saphir.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr