Apocalypse 19 verset 3

Traduction Ostervald

3
Et ils dirent une seconde fois: Alléluia! et sa fumée monte aux siècles des siècles.



Strong

Et (Kai) ils dirent (Ereo) (Temps - Parfait) une seconde fois (Deuteros) : Alléluia (Allelouia) ! .et (Kai) sa (Autos) fumée (Kapnos) monte (Anabaino) (Temps - Présent) aux (Eis) siècles (Aion) des siècles (Aion).


Comparatif des traductions

3
Et ils dirent une seconde fois: Alléluia! et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Louis Segond :

Et ils dirent une seconde fois: Alléluia!... Et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Martin :

Et ils dirent encore: Alleluia! et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Darby :

Et ils dirent une seconde fois: Alléluia! Et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Crampon :

Et ils dirent une seconde fois : " Alléluia ! Et la fumée de son embrasement monte aux siècles des siècles. "

Lausanne :

Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et derechef ils dirent, Hallelu-jah: et la fumée d’icelle en monte à jamais.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr