Psaumes 87 Traduction Louis Segond


1 Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes.


Martin :

Psaume de cantique des enfants de Coré. Sa fondation est dans les saintes montagnes.

Ostervald :

Psaume, cantique des enfants de Coré. Elle est fondée sur les saintes montagnes.

Darby :

La fondation qu'il a posée est dans les montagnes de sainteté.

Crampon :

Psaume des fils de Coré. Cantique. Il l’a fondée sur les saintes montagnes !

Lausanne :

Des fils de Coré. Psaume. Chant.Ce qu’il a fondé est sur les montagnes de sainteté.

2 L'Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.


Martin :

L'Eternel aime les portes de Sion, plus que tous les Tabernacles de Jacob.

Ostervald :

L'Éternel aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.

Darby :

L'Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob.

Crampon :

Yahweh aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.

Lausanne :

L’Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob.

3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu! Pause.


Martin :

Ce qui se dit de toi, Cité de Dieu, sont des choses glorieuses; Sélah.

Ostervald :

Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, ô cité de Dieu! (Sélah.)

Darby :

Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. Sélah.

Crampon :

Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu ! Séla.

Lausanne :

Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, ville de Dieu. (Sélah.)

4 Je proclame l'Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'Éthiopie: C'est dans Sion qu'ils sont nés.


Martin :

Je ferai mention de Rahab et de Babylone entre ceux qui me connaissent; voici la Palestine, et Tyr, et Cus. Celui-ci, disait-on, est là.

Ostervald :

Je nomme Rahab et Babel parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins et Tyr, avec l'Éthiopie: c'est dans Sion qu'ils sont nés.

Darby :

Je ferai mention de Rahab et de Babylone à ceux qui me connaissent; voici la Philistie, et Tyr, avec l'Éthiopie: celui-ci était là.

Crampon :

" Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; voici les Philistins, et Tyr, avec l’Ethiopie : c’est qu’ils sont nés. "

Lausanne :

Je mentionnerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici la Philistie, et Tyr, avec Cusch ; celui-ci est là.

5 Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c'est le Très Haut qui l'affermit.


Martin :

Mais de Sion il sera dit: celui-ci et celui-là y est né; et le Souverain lui-même l'établira.

Ostervald :

Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-Haut lui-même l'affermira.

Darby :

Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-haut, lui, l'établira.

Crampon :

Et l’on dira de Sion : Celui-ci et celui-là y est ; c’est Lui, le Très-Haut, qui l’a fondée.

Lausanne :

Et de Sion il sera dit : Celui-ci et celui-là sont nés en elle. Et celui qui l’affermira, c’est le Très-Haut.

6 L'Éternel compte en inscrivant les peuples: C'est là qu'ils sont nés. Pause.


Martin :

Quand l'Eternel enregistrera les peuples, il dénombrera aussi ceux-là, et il dira: celui-ci est là; Sélah.

Ostervald :

En enregistrant les peuples, l'Éternel écrira: C'est qu'ils sont nés. (Sélah.)

Darby :

Quand l'Éternel enregistrera les peuples, il comptera: Celui-ci est là. Sélah.

Crampon :

Yahweh inscrira au rôle des peuples :" Celui-ci est là. " Séla.

Lausanne :

En enregistrant les peuples, l’Éternel écrira : Celui-ci est là. (Sélah.)

7 Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient: Toutes mes sources sont en toi.


Martin :

Et les chantres, de même que les joueurs de flûtes, et toutes mes sources seront en toi.

Ostervald :

Et ceux qui chantent comme ceux qui dansent, répètent: Toutes mes sources sont en toi.

Darby :

Et en chantant et en dansant, ils diront: Toutes mes sources sont en toi!

Crampon :

Et chanteurs et musiciens disent :" Toutes mes sources sont en toi. "

Lausanne :

Et ceux qui chantent comme [on chante] dans les danses [diront] : Toutes mes sources sont en toi.


Précédent    Suivant


Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr