1 |
Des fils de Coré. Psaume. Chant. Ce qu’il a fondé est sur les montagnes de sainteté. |
Louis Segond :
Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes.
Martin :
Psaume de cantique des enfants de Coré. Sa fondation est dans les saintes montagnes.
Ostervald :
Psaume, cantique des enfants de Coré. Elle est fondée sur les saintes montagnes.
Darby :
La fondation qu'il a posée est dans les montagnes de sainteté.
Crampon :
Psaume des fils de Coré. Cantique. Il l’a fondée sur les saintes montagnes !
2 |
L’Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob. |
Louis Segond :
L`Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.
Martin :
L'Eternel aime les portes de Sion, plus que tous les Tabernacles de Jacob.
Ostervald :
L'Éternel aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.
Darby :
L'Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob.
Crampon :
Yahweh aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.
3 |
Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, ville de Dieu. (Sélah.) |
Louis Segond :
Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu! Pause.
Martin :
Ce qui se dit de toi, Cité de Dieu, sont des choses glorieuses; Sélah.
Ostervald :
Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, ô cité de Dieu! (Sélah.)
Darby :
Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. Sélah.
Crampon :
Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu ! — Séla.
4 |
Je mentionnerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici la Philistie, et Tyr, avec Cusch ; celui-ci est né là. |
Louis Segond :
Je proclame l`Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l`Éthiopie: C`est dans Sion qu`ils sont nés.
Martin :
Je ferai mention de Rahab et de Babylone entre ceux qui me connaissent; voici la Palestine, et Tyr, et Cus. Celui-ci, disait-on, est né là.
Ostervald :
Je nomme Rahab et Babel parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins et Tyr, avec l'Éthiopie: c'est dans Sion qu'ils sont nés.
Darby :
Je ferai mention de Rahab et de Babylone à ceux qui me connaissent; voici la Philistie, et Tyr, avec l'Éthiopie: celui-ci était né là.
Crampon :
" Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; voici les Philistins, et Tyr, avec l’Ethiopie : c’est là qu’ils sont nés. "
5 |
Et de Sion il sera dit : Celui-ci et celui-là sont nés en elle. Et celui qui l’affermira, c’est le Très-Haut. |
Louis Segond :
Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c`est le Très Haut qui l`affermit.
Martin :
Mais de Sion il sera dit: celui-ci et celui-là y est né; et le Souverain lui-même l'établira.
Ostervald :
Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-Haut lui-même l'affermira.
Darby :
Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-haut, lui, l'établira.
Crampon :
Et l’on dira de Sion : Celui-ci et celui-là y est né ; c’est Lui, le Très-Haut, qui l’a fondée.
6 |
En enregistrant les peuples, l’Éternel écrira : Celui-ci est né là. (Sélah.) |
Louis Segond :
L`Éternel compte en inscrivant les peuples: C`est là qu`ils sont nés. Pause.
Martin :
Quand l'Eternel enregistrera les peuples, il dénombrera aussi ceux-là, et il dira: celui-ci est né là; Sélah.
Ostervald :
En enregistrant les peuples, l'Éternel écrira: C'est là qu'ils sont nés. (Sélah.)
Darby :
Quand l'Éternel enregistrera les peuples, il comptera: Celui-ci est né là. Sélah.
Crampon :
Yahweh inscrira au rôle des peuples :" Celui-ci est né là. " — Séla.
7 |
Et ceux qui chantent comme [on chante] dans les danses [diront] : Toutes mes sources sont en toi. |
Louis Segond :
Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s`écrient: Toutes mes sources sont en toi.
Martin :
Et les chantres, de même que les joueurs de flûtes, et toutes mes sources seront en toi.
Ostervald :
Et ceux qui chantent comme ceux qui dansent, répètent: Toutes mes sources sont en toi.
Darby :
Et en chantant et en dansant, ils diront: Toutes mes sources sont en toi!
Crampon :
Et chanteurs et musiciens disent :" Toutes mes sources sont en toi. "