Deutéronome 20 verset 12

Traduction Ostervald

12
Que si elle ne traite pas avec toi, mais qu'elle te fasse la guerre, alors tu l'assiégeras;



Strong

Si elle n’accepte pas la paix (Shalam) (Radical - Hifil) avec toi et qu’elle veuille te faire (`asah) (Radical - Qal) la guerre (Milchamah), alors tu l’assiégeras (Tsuwr) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

12
Que si elle ne traite pas avec toi, mais qu'elle te fasse la guerre, alors tu l'assiégeras;

Louis Segond :

Si elle n`accepte pas la paix avec toi et qu`elle veuille te faire la guerre, alors tu l`assiégeras.

Martin :

Mais si elle ne traite pas avec toi, et qu'elle fasse la guerre contre toi, alors tu mettras le siège contr'elle.

Darby :

Et si elle ne fait pas la paix avec toi, mais qu'elle fasse la guerre contre toi, tu l'assiégeras;

Crampon :

Si elle ne fait pas la paix avec toi, et qu’elle veuille te faire la guerre, tu l’assiégeras et,

Lausanne :

Et si elle ne fait pas la paix avec toi, mais qu’elle te fasse la guerre, et que tu l’assièges,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr