Job 3 verset 5

Traduction Ostervald

5
Que les ténèbres et l'ombre de la mort le reprennent, qu'une sombre nuée demeure sur lui, qu'une éclipse le remplisse d'horreur!



Strong

Que l’obscurité (Choshek) et l’ombre de la mort (Tsalmaveth) s’en emparent (Ga'al) (Radical - Qal), Que des nuées (`ananah) établissent leur demeure (Shakan) (Radical - Qal) au-dessus de lui, Et que de noirs (Kimriyr) (Yowm) phénomènes l’épouvantent (Ba`ath) (Radical - Piel) !


Comparatif des traductions

5
Que les ténèbres et l'ombre de la mort le reprennent, qu'une sombre nuée demeure sur lui, qu'une éclipse le remplisse d'horreur!

Louis Segond :

Que l`obscurité et l`ombre de la mort s`en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l`épouvantent!

Martin :

Que les ténèbres et l'ombre de la mort le rendent souillé; que les nuées demeurent sur lui; qu'il soit rendu terrible comme le jour de ceux à qui la vie est amère!

Darby :

Que les ténèbres et l'ombre de la mort réclament; que les nuées demeurent sur lui; que ce qui assombrit les jours le terrifie!

Crampon :

Que les ténèbres et l’ombre de la mort le revendiquent, qu’un nuage épais le couvre, que l’éclipse de sa lumière jette l’épouvante !

Lausanne :

Que les ténèbres et l’ombre de la mort le réclament, que les nuées demeurent sur lui ; que les éclipses du jour l’épouvantent !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr