Job 17 verset 13

Traduction Ostervald

13
Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres,



Strong

C’est le séjour des morts (She'owl ou sheol) que j’attends (Qavah) (Radical - Piel) pour demeure (Bayith), C’est dans les ténèbres (Choshek) que je dresserai (Raphad) (Radical - Piel) ma couche (Yatsuwa`) ;


Comparatif des traductions

13
Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres,

Louis Segond :

C`est le séjour des morts que j`attends pour demeure, C`est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;

Martin :

Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres.

Darby :

Si j'espère, le shéol est ma maison, j'étends mon lit dans les ténèbres;

Crampon :

J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure ; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche.

Lausanne :

Quand j’attends le séjour des morts pour ma maison, et quand j’étends ma couche dans les ténèbres ; quand j’ai crié à la corruption :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr