1 Rois 19 verset 5

Traduction Ostervald

5
Puis il se coucha, et s'endormit sous un genêt; et voici, un ange le toucha et lui dit: Lève-toi, mange.



Strong

Il se coucha (Shakab) (Radical - Qal) et s’endormit (Yashen) (Radical - Qal) sous un ('echad) genêt (Rethem ou rothem). Et voici, un ange (Mal'ak) le toucha (Naga`) (Radical - Qal), et lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Lève (Quwm) (Radical - Qal)-toi, mange ('akal) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

5
Puis il se coucha, et s'endormit sous un genêt; et voici, un ange le toucha et lui dit: Lève-toi, mange.

Louis Segond :

Il se coucha et s`endormit sous un genêt. Et voici, un ange le toucha, et lui dit: Lève-toi, mange.

Martin :

Puis il se coucha, et s'endormit sous un genêt; et voici un Ange le toucha, et lui dit: Lève-toi, mange.

Darby :

Et il se coucha, et dormit sous le genêt. Et voici, un ange le toucha, et lui dit: Lève-toi, mange.

Crampon :

Il se coucha et s’endormit sous le genêt. Et voici qu’un ange le toucha et lui dit : « Lève-toi, mange. »

Lausanne :

Et il se coucha et s’endormit sous un genêt. Et voici un ange qui le toucha, et lui dit : Lève-toi, mange.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr