Genèse 47 verset 22

Traduction Ostervald

22
Les terres des prêtres furent les seules qu'il n'acquit point; car les prêtres recevaient de Pharaon une portion fixée, et ils mangeaient la portion que Pharaon leur avait donnée. C'est pourquoi, ils ne vendirent point leurs terres.



Strong

Seulement, il n’acheta (Qanah) (Radical - Qal) point les terres ('adamah) des prêtres (Kohen), parce qu’il y avait une loi (Choq) de Pharaon (Par `oh) en faveur des prêtres (Kohen), qui vivaient ('akal) (Radical - Qal) du revenu (Choq) que leur assurait (Nathan) (Radical - Qal) Pharaon (Par `oh) : c’est pourquoi ils ne vendirent (Makar) (Radical - Qal) point leurs terres ('adamah).


Comparatif des traductions

22
Les terres des prêtres furent les seules qu'il n'acquit point; car les prêtres recevaient de Pharaon une portion fixée, et ils mangeaient la portion que Pharaon leur avait donnée. C'est pourquoi, ils ne vendirent point leurs terres.

Louis Segond :

Seulement, il n`acheta point les terres des prêtres, parce qu`il y avait une loi de Pharaon en faveur des prêtres, qui vivaient du revenu que leur assurait Pharaon: c`est pourquoi ils ne vendirent point leurs terres.

Martin :

Seulement il n'acquit point les terres des Sacrificateurs; parce qu'il y avait une portion assignée pour les Sacrificateurs, par l'ordre de Pharaon; et ils mangeaient la portion que Pharaon leur avait donnée, c'est pourquoi ils ne vendirent point leurs terres.

Darby :

Seulement il n'acheta pas les terres des sacrificateurs, car il y avait de la part du Pharaon une portion assignée pour les sacrificateurs; et ils mangeaient leur portion assignée que le Pharaon leur donnait; c'est pourquoi ils ne vendirent pas leurs terres.

Crampon :

Il n’y eut que les terres des prêtres qu’il n’acquit pas ; car les prêtres recevaient de Pharaon une portion déterminée, et ils vécurent de leur revenu que Pharaon leur assignait : c’est pourquoi ils ne vendirent point leurs terres.

Lausanne :

Seulement il n’acheta pas les terres{Héb. le sol.} des sacrificateurs, parce qu’il y avait pour les sacrificateurs une portion fixée{Héb. un statut.} par Pharaon, et ils mangeaient la portion fixée{Héb. leur statut.} que leur donnait Pharaon ; c’est pourquoi ils ne vendirent pas leurs terres{Héb. leur sol.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr