Genèse 3 verset 11

Traduction Ostervald

11
Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu es nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'avais ordonné de ne pas manger?



Strong

Et l’Éternel Dieu dit ('amar) (Radical - Qal) : Qui (Miy) t’a appris (Nagad) (Radical - Hifil) que tu es nu (`eyrom ou `erom) ? Est-ce que tu as mangé ('akal) (Radical - Qal) de l’arbre (`ets) dont je t’avais défendu (Tsavah) (Radical - Piel) (Biltiy) de manger ('akal) (Radical - Qal) ?


Comparatif des traductions

11
Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu es nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'avais ordonné de ne pas manger?

Louis Segond :

Et l`Éternel Dieu dit: Qui t`a appris que tu es nu? Est-ce que tu as mangé de l`arbre dont je t`avais défendu de manger?

Martin :

Et Dieu dit: Qui t'a montré que tu étais nu? N'as-tu pas mangé du fruit de l'arbre dont je t'avais défendu de manger?

Darby :

Et l'Éternel Dieu dit: Qui t'a montré que tu étais nu? As-tu mangé de l'arbre dont je t'ai commandé de ne pas manger?

Crampon :

Et Yahweh Dieu dit : " Qui t’a appris que tu es nu ? Est-ce que tu as mangé de l’arbre dont je t’avais défendu de manger ? "

Lausanne :

Et [Dieu] dit : Qui t’a appris que tu es nu ? Est-ce que tu as mangé du [fruit] de l’arbre dont je t’avais commandé de ne point manger ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr