Deutéronome 30 verset 13

Traduction Martin

13
Il n'est point aussi au delà de la mer pour dire: Qui est-ce qui passera au delà de la mer pour nous, et nous l'apportera, afin de nous le faire entendre, et que nous le fassions?



Strong

Il n’est pas de l’autre côté (`eber) de la mer (Yam), pour que tu dises ('amar) (Radical - Qal) : Qui passera (`abar) (Radical - Qal) pour nous de l’autre côté (`eber) de la mer (Yam) et nous l’ira chercher (Laqach) (Radical - Qal), qui nous le fera entendre (Shama`) (Radical - Hifil), afin que nous le mettions en pratique (`asah) (Radical - Qal) ?


Comparatif des traductions

13
Il n'est point aussi au delà de la mer pour dire: Qui est-ce qui passera au delà de la mer pour nous, et nous l'apportera, afin de nous le faire entendre, et que nous le fassions?

Louis Segond :

Il n`est pas de l`autre côté de la mer, pour que tu dises: Qui passera pour nous de l`autre côté de la mer et nous l`ira chercher, qui nous le fera entendre, afin que nous le mettions en pratique?

Ostervald :

Il n'est point non plus au delà de la mer, pour qu'on dise: Qui passera pour nous au delà de la mer, et nous l'apportera, et nous le fera entendre, pour que nous le pratiquions?

Darby :

Et il n'est pas au delà de la mer, pour que tu dises: Qui passera pour nous au delà de la mer, et le prendra pour nous, et nous le fera entendre, afin que nous le pratiquions?

Crampon :

Il n’est pas au-delà de la mer, pour que tu dises : « Qui passera pour nous au delà de la mer et nous l’ira chercher, et nous le fera entendre, afin que nous l’accomplissions ? »

Lausanne :

Et il n’est pas de l’autre côté de la mer, pour qu’on dise : Qui passera pour nous de l’autre côté de la mer, et le prendra pour nous, et nous le fera entendre pour que nous le pratiquions ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr