Deutéronome 25 verset 3

Traduction Martin

3
Il le fera donc battre de quarante coups, et non de davantage, de peur que s'il continue à le battre au delà de ces coups, la plaie ne soit excessive, et que ton frère ne soit traité trop indignement devant tes yeux.



Strong

Il ne lui fera pas donner (Yacaph) (Radical - Hifil) plus de quarante ('arba`iym) coups (Nakah) (Radical - Hifil), de peur que, si l’on continuait (Yacaph) (Radical - Hifil) à le frapper (Nakah) (Radical - Hifil) en allant beaucoup (Rab) (Makkah ou (masculin) makkeh) au delà, ton frère ('ach) ne fût avili (Qalah) (Radical - Nifal) à tes yeux (`ayin) .


Comparatif des traductions

3
Il le fera donc battre de quarante coups, et non de davantage, de peur que s'il continue à le battre au delà de ces coups, la plaie ne soit excessive, et que ton frère ne soit traité trop indignement devant tes yeux.

Louis Segond :

Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l`on continuait à le frapper en allant beaucoup au delà, ton frère ne fût avili à tes yeux.

Ostervald :

Il le fera battre de quarante coups, pas davantage; de peur que si l'on continuait à le battre au-delà, par un châtiment excessif, ton frère ne fût avili à tes yeux.

Darby :

Il le fera battre de quarante coups, sans les dépasser, de peur que s'il continuait à le battre de beaucoup de coups outre ceux-là, ton frère ne soit méprisable à tes yeux.

Crampon :

Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si on continuait à le frapper de beaucoup de coups en plus de ceux-là, ton frère ne fût avili à tes yeux.

Lausanne :

S’il le frappe de quarante [coups], il ne les dépassera pas ; de peur que, s’il [les] dépassait, en le frappant d’un grand nombre de coups outre ceux-là, ton frère ne fût avili à tes yeux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr