Deutéronome 13 verset 8

Traduction Martin

8
N'aie point de complaisance pour lui, ne l'écoute point, que ton oeil ne l'épargne point, ne lui fais point de grâce, et ne le cache point.



Strong

tu n’y consentiras ('abah) (Radical - Qal) pas, et tu ne l’écouteras (Shama`) (Radical - Qal) pas ; tu ne jetteras pas sur lui un regard (`ayin) de pitié (Chuwc) (Radical - Qal), tu ne l’épargneras (Chamal) (Radical - Qal) pas, et tu ne le couvriras (Kacah) (Radical - Piel) pas.


Comparatif des traductions

8
N'aie point de complaisance pour lui, ne l'écoute point, que ton oeil ne l'épargne point, ne lui fais point de grâce, et ne le cache point.

Louis Segond :

tu n`y consentiras pas, et tu ne l`écouteras pas; tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu ne l`épargneras pas, et tu ne le couvriras pas.

Ostervald :

N'aie point de complaisance pour lui, et ne l'écoute point; que ton œil aussi ne l'épargne point; ne sois point touché de compassion et ne le cache point.

Darby :

tu ne t'accorderas pas avec lui et tu ne l'écouteras pas; et ton oeil ne l'épargnera pas, et tu n'auras pas pitié de lui, et tu ne le cacheras pas;

Crampon :

d’entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d’un bout de la terre à l’autre,

Lausanne :

d’entre les dieux des peuples qui vous entourent, près de toi ou loin de toi, d’un bout de la terre à l’autre bout de la terre ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr