Matthieu 13 verset 16

Traduction Martin

16
Mais vos yeux sont bienheureux, car ils voient; et, vos oreilles sont bienheureuses, car elles entendent.



Strong

Mais (De) heureux (Makarios) sont vos (Humon) yeux (Ophthalmos), parce qu (Hoti)’ils voient (Blepo) (Temps - Présent), et (Kai) vos (Humon) oreilles (Ous), parce qu (Hoti)’elles entendent (Akouo) (Temps - Présent) !


Comparatif des traductions

16
Mais vos yeux sont bienheureux, car ils voient; et, vos oreilles sont bienheureuses, car elles entendent.

Louis Segond :

Mais heureux sont vos yeux, parce qu`ils voient, et vos oreilles, parce qu`elles entendent!

Ostervald :

Mais vous êtes heureux d'avoir des yeux qui voient et des oreilles qui entendent.

Darby :

Mais bienheureux sont vos yeux, car ils voient, et vos oreilles, car elles entendent;

Crampon :

Pour vous, heureux vos yeux parce qu’ils voient, et vos oreilles parce qu’elles entendent !

Lausanne :

Mais bienheureux vos yeux à vous, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or vos yeux [sont] bien-heureux, car ils apperçoivent: et vos oreilles, car elles oyent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr