Jonas 1 verset 13

Traduction Martin

13
Et ces hommes voguaient pour relâcher à terre, mais ils ne pouvaient, parce que la mer s'agitait de plus en plus.



Strong

Ces hommes ('enowsh) ramaient (Chathar) (Radical - Qal) pour gagner (Shuwb) (Radical - Hifil) la terre (Yabbashah), mais ils ne le purent (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) , parce que la mer (Yam) s’agitait (Ca`ar) (Radical - Qal) toujours plus (Halak) (Radical - Qal) contre eux.


Comparatif des traductions

13
Et ces hommes voguaient pour relâcher à terre, mais ils ne pouvaient, parce que la mer s'agitait de plus en plus.

Louis Segond :

Ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s`agitait toujours plus contre eux.

Ostervald :

Et ces hommes ramaient pour gagner la terre, mais ils ne le purent, parce que la mer s'agitait de plus en plus contre eux.

Darby :

Mais les hommes ramèrent pour regagner la terre; et ils ne purent pas, car la mer allait toujours grossissant contre eux.

Crampon :

Les hommes ramaient pour ramener le vaisseau à la terre, mais ils ne le purent pas ; car la mer continuait de se soulever de plus en plus contre eux.

Lausanne :

Cependant ces gens ramaient pour regagner la terre{Héb. le sec.} mais ils ne le pouvaient, car le mer était toujours plus tourmentée contre eux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr