Lévitique 19 verset 33

Traduction Martin

33
Si quelque étranger habite en votre pays, vous ne lui ferez point de tort.



Strong

Si un étranger (Ger) vient séjourner (Guwr) (Radical - Qal) avec vous dans votre pays ('erets), vous ne l’opprimerez (Yanah) (Radical - Hifil) point.


Comparatif des traductions

33
Si quelque étranger habite en votre pays, vous ne lui ferez point de tort.

Louis Segond :

Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l`opprimerez point.

Ostervald :

Quand un étranger séjournera parmi vous, dans votre pays, vous ne l'opprimerez pas.

Darby :

Si quelque étranger séjourne avec toi dans votre pays, vous ne l'opprimerez pas.

Crampon :

Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l’opprimerez point.

Lausanne :

Si quelque étranger séjourne parmi vous, dans votre pays{Héb. terre.} vous ne l’opprimerez pas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr