Lévitique 18 verset 28

Traduction Martin

28
La terre ne vous vomirait-elle point, si vous la souilliez, comme elle aura vomi les gens qui y ont été avant vous?



Strong

Prenez garde que le pays ('erets) ne vous vomisse (Qow' ou qayah) (Radical - Hifil), si vous le souillez (Tame') (Radical - Piel), comme il aura vomi (Qow' ou qayah) (Radical - Qal) les nations (Gowy ou (raccourci) goy) qui y étaient avant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) vous.


Comparatif des traductions

28
La terre ne vous vomirait-elle point, si vous la souilliez, comme elle aura vomi les gens qui y ont été avant vous?

Louis Segond :

Prenez garde que le pays ne vous vomisse, si vous le souillez, comme il aura vomi les nations qui y étaient avant vous.

Ostervald :

Et la terre ne vous vomira pas, pour l'avoir souillée, comme elle a vomi la nation qui y était avant vous.

Darby :

afin que le pays ne vous vomisse pas, quand vous l'aurez rendu impur, comme il a vomi la nation qui y a été avant vous.

Crampon :

Et le pays ne vous vomira pas pour l’avoir souillé, comme il a vomi les nations qui y étaient avant vous.

Lausanne :

Et la terre ne vous vomira pas, pour l’avoir souillée, comme elle a vomi la nation qui a été avant vous





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr