Joël 1 verset 10

Traduction Martin

10
Les champs sont ravagés, la terre mène deuil parce que le froment est ravagé, que le vin doux est tari, et que l'huile manque.



Strong

Les champs (Sadeh ou saday) sont ravagés (Shadad) (Radical - Pual), La terre ('adamah) est attristée ('abal) (Radical - Qal) ; Car les blés (Dagan) sont détruits (Shadad) (Radical - Pual), Le moût (Tiyrowsh ou tiyrosh) est tari (Yabesh) (Radical - Hifil), l’huile (Yitshar) est desséchée ('amal) (Radical - Pulal).


Comparatif des traductions

10
Les champs sont ravagés, la terre mène deuil parce que le froment est ravagé, que le vin doux est tari, et que l'huile manque.

Louis Segond :

Les champs sont ravagés, La terre est attristée; Car les blés sont détruits, Le moût est tari, l`huile est desséchée.

Ostervald :

Les champs sont ravagés, la terre est dans le deuil; car le froment est détruit, le moût est tari, et l'huile est desséchée.

Darby :

les champs sont ravagés, la terre mène deuil; car le blé est ravagé, le vin nouveau est honteux, l'huile languit.

Crampon :

Les champs sont ravagés, le sol est dans le deuil ; car le blé est détruit, le vin nouveau est dans la confusion, l’huile languit.

Lausanne :

Les champs sont dévastés, le sol est en deuil ; car le froment est dévasté, le moût est à sec, l’huile languit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr