Daniel 11 verset 23

Traduction Martin

23
Mais après les accords faits avec lui, il usera de tromperie, et il montera, et se renforcera avec peu de gens.



Strong

Après qu’on se sera joint (Chabar) (Radical - Hitpael)  à lui, il usera (`asah) (Radical - Qal) de tromperie (Mirmah) ; il se mettra en marche (`alah) (Radical - Qal), et il aura le dessus (`atsam) (Radical - Qal) avec peu (Me`at ou me`at) de monde (Gowy ou (raccourci) goy).


Comparatif des traductions

23
Mais après les accords faits avec lui, il usera de tromperie, et il montera, et se renforcera avec peu de gens.

Louis Segond :

Après qu`on se sera joint à lui, il usera de tromperie; il se mettra en marche, et il aura le dessus avec peu de monde.

Ostervald :

Et après l'accord fait avec lui, il usera de tromperie, et il montera, et il aura le dessus avec peu de gens.

Darby :

Et dès qu'il sera associé à lui, il agira avec fraude, et il montera, et sera fort avec peu de gens.

Crampon :

Sans tenir compte de l’alliance conclue avec lui, il agira de ruse, il se mettra en marche et aura le dessus avec peu de gens.

Lausanne :

Car après s’être associé à lui, il agira avec fraude, et il montera, et il deviendra puissant au moyen de peu de gens.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr