Ezéchiel 48 verset 24

Traduction Martin

24
Puis tout joignant les confins de Benjamin depuis le canton de ce qui regarde vers l'Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l'Occident, il y aura une autre portion pour Siméon.



Strong

Sur la limite (Gebuwl ou (raccourci) gebul) de Benjamin (Binyamiyn), de l’orient (Qadiym ou qadim) (Pe'ah) à l’occident (Yam) (Pe'ah) : Siméon (Shim`own), une ('echad) tribu.


Comparatif des traductions

24
Puis tout joignant les confins de Benjamin depuis le canton de ce qui regarde vers l'Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l'Occident, il y aura une autre portion pour Siméon.

Louis Segond :

Sur la limite de Benjamin, de l`orient à l`occident: Siméon, une tribu.

Ostervald :

Sur la frontière de Benjamin, de l'Est à l'Ouest, une part pour Siméon;

Darby :

Et sur la frontière de Benjamin, depuis le côté de l'orient jusqu'au côté de l'occident: une part pour Siméon.

Crampon :

A la frontière de Benjamin, de la limite orientale à la limite occidentale, Siméon, une part.

Lausanne :

Et sur la frontière de Benjamin, depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident : Siméon, une.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr