Lamentations 5 verset 18

Traduction Martin

18
A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n'en bougent point.



Strong

C’est que la montagne (Har) de Sion (Tsiyown) est ravagée (Shamem) (Radical - Qal), C’est que les renards (Shuw`al ou shu`al) s’y promènent (Halak) (Radical - Piel) .


Comparatif des traductions

18
A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n'en bougent point.

Louis Segond :

C`est que la montagne de Sion est ravagée, C`est que les renards s`y promènent.

Ostervald :

C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.

Darby :

A cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s'y promènent.

Crampon :

c’est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s’y promènent.

Lausanne :

pour la montagne de Sion qui est désolée, [tellement que] les renards s’y promènent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr