Psaumes 58 verset 7

Traduction Martin

7
Qu'ils s'écoulent comme de l'eau, et qu'ils se fondent! que chacun d'eux bande son arc, mais que ses flèches soient comme si elles étaient rompues!



Strong

(('abel).('obed)) Qu’ils se dissipent (Ma'ac) (Radical - Nifal) comme des eaux (Mayim) qui s’écoulent (Halak) (Radical - Hitpael) ! Qu’ils ne lancent (Darak) (Radical - Qal) que des traits (Chets) émoussés (Muwl) (Radical - Hitpolel) !


Comparatif des traductions

7
Qu'ils s'écoulent comme de l'eau, et qu'ils se fondent! que chacun d'eux bande son arc, mais que ses flèches soient comme si elles étaient rompues!

Louis Segond :

O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!

Ostervald :

O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, romps les mâchoires des lionceaux!

Darby :

Qu'ils se fondent comme des eaux qui s'écoulent! S'il ajuste ses flèches, qu'elles soient comme cassées!

Crampon :

O Dieu brise leurs dents dans leur bouche ; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux !

Lausanne :

Ô Dieu ! dans leurs bouches brise leurs dents ; fracasse la mâchoire des lionceaux, ô Éternel !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr