Job 9 verset 23

Traduction Martin

23
Au moins si le fléau dont il frappe faisait mourir tout aussitôt; mais il se rit de l'épreuve des innocents.



Strong

Si du moins le fléau (Showt) donnait soudain (Pith'owm ou pith'om) la mort (Muwth) (Radical - Hifil) !... Mais il se rit (La`ag) (Radical - Qal) des épreuves (Maccah) de l’innocent (Naqiy ou naqiy').


Comparatif des traductions

23
Au moins si le fléau dont il frappe faisait mourir tout aussitôt; mais il se rit de l'épreuve des innocents.

Louis Segond :

Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l`innocent.

Ostervald :

Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.

Darby :

Si le fléau donne subitement la mort, il se rit de l'épreuve de l'innocent.

Crampon :

Si du moins le fléau tuait d’un seul coup ! Hélas ! il se rit des épreuves de l’innocent !

Lausanne :

Quand une plaie{Héb. un fouet.} fait mourir tout à coup, il se rit de la tentation des innocents.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr