Job 27 verset 22

Traduction Martin

22
Le Tout-puissant se jettera sur lui, et ne l'épargnera point; et étant poursuivi par sa main, il ne cessera de fuir.



Strong

Dieu lance (Shalak) sans pitié (Chamal) (Radical - Qal) des traits (Shalak) (Radical - Hifil) contre lui, Et le méchant voudrait (Barach) (Radical - Qal) fuir (Barach) (Radical - Qal) (Yad) pour les éviter.


Comparatif des traductions

22
Le Tout-puissant se jettera sur lui, et ne l'épargnera point; et étant poursuivi par sa main, il ne cessera de fuir.

Louis Segond :

Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.

Ostervald :

Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.

Darby :

Dieu lance ses dards sur lui et ne l'épargne pas; il voudrait fuir loin de sa main.

Crampon :

Dieu lance sur lui ses traits sans pitié, il fuit éperdu loin de sa main ;

Lausanne :

[Dieu] frappe sur lui sans pitié : il s’efforce de fuir loin de sa main.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr