Néhémie 9 verset 21

Traduction Martin

21
Ainsi tu les nourris quarante ans au désert, en sorte que rien ne leur manqua. Leurs vêtements ne s'envieillirent point, et leurs pieds ne furent point foulés.



Strong

Pendant quarante ('arba`iym) ans (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), tu pourvus (Kuwl) (Radical - Pilpel) à leur entretien dans le désert (Midbar), et ils ne manquèrent (Chacer) (Radical - Qal) de rien, leurs vêtements (Salmah) ne s’usèrent (Balah) (Radical - Qal) point, et leurs pieds (Regel) ne s’enflèrent (Batseq) (Radical - Qal) point.


Comparatif des traductions

21
Ainsi tu les nourris quarante ans au désert, en sorte que rien ne leur manqua. Leurs vêtements ne s'envieillirent point, et leurs pieds ne furent point foulés.

Louis Segond :

Pendant quarante ans, tu pourvus à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien, leurs vêtements ne s`usèrent point, et leurs pieds ne s`enflèrent point.

Ostervald :

Tu les nourris quarante ans dans le désert, sans que rien leur manquât; leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds n'enflèrent point.

Darby :

Et tu les entretins quarante ans dans le désert: ils ne manquèrent de rien; leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds n'enflèrent point.

Crampon :

Pendant quarante ans vous avez pourvu à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien ; leurs vêtements ne s’usèrent point et leurs pieds ne s’enflèrent point. "

Lausanne :

Pendant quarante ans tu les entretins dans le désert : ils ne manquèrent de rien ; leurs vêtements ne s’usèrent point et leurs pieds n’enflèrent point.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr