Esdras 4 verset 24

Traduction Martin

24
Alors le travail de la maison de Dieu, qui habite à Jérusalem, cessa, et elle demeura dans cet état, jusqu'à la seconde année du règne de Darius Roi de Perse.



Strong

Alors ('edayin) s’arrêta (Betel) (Radical - peal) l’ouvrage (`abiydah) de la maison (Bayith) de Dieu ('elahh) à Jérusalem (Yeruwshalem), et il fut interrompu (Hava' ou havah) (Radical - peal) (Betel) (Radical - peal) jusqu’à (`ad) la seconde (Tereyn, féminin tarteyn) année (Shenah) du règne (Malkuw) de Darius Dareyavesh, roi (Melek) de Perse (Parac).


Comparatif des traductions

24
Alors le travail de la maison de Dieu, qui habite à Jérusalem, cessa, et elle demeura dans cet état, jusqu'à la seconde année du règne de Darius Roi de Perse.

Louis Segond :

Alors s`arrêta l`ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem, et il fut interrompu jusqu`à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.

Ostervald :

Alors l'ouvrage de la maison de Dieu, qui est à Jérusalem, cessa, et fut arrêté jusqu'à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.

Darby :

Alors le travail de la maison de Dieu qui est à Jérusalem cessa; et il fut arrêté jusqu'à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.

Crampon :

Alors s’arrêta l’ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem, et il fut interrompu jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.

Lausanne :

Alors s’arrêta le travail de la Maison de Dieu qui est à Jérusalem, et il fut arrêté jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr