Genèse 24 verset 62

Traduction Martin

62
Or Isaac revenait du puits du Vivant qui me voit, et il demeurait au pays du Midi.



Strong

Cependant Isaac (Yitschaq) était revenu (Bow') (Radical - Qal) (Bow') (Radical - Qal) du puits de Lachaï-roï (Be'er la-Chay Ro'iy), et il habitait (Yashab) (Radical - Qal) dans le pays ('erets) du midi (Negeb).


Comparatif des traductions

62
Or Isaac revenait du puits du Vivant qui me voit, et il demeurait au pays du Midi.

Louis Segond :

Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï-roï, et il habitait dans le pays du midi.

Ostervald :

Or, Isaac revenait du puits du Vivant-qui-me-voit; et il demeurait au pays du Midi.

Darby :

Isaac venait d'arriver du puits de Lakhaï-roï; or il habitait au pays du midi.

Crampon :

Cependant Isaac était revenu du puits de Chai-Roï, et il habitait dans le pays du Midi.

Lausanne :

Cependant Isaac était revenu du puits de Lakaï-roï, et il habitait dans la terre du midi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr