1 Samuel 20 verset 33

Traduction Louis Segond

33
Et Saül dirigea sa lance contre lui, pour le frapper. Jonathan comprit que c'était chose résolue chez son père que de faire mourir David.



Strong

Et Saül (Sha'uwl) dirigea (Tuwl) (Radical - Hifil) sa lance (Chaniyth) contre lui, pour le frapper (Nakah) (Radical - Hifil). Jonathan (Yehownathan) comprit (Yada`) (Radical - Qal) que c’était chose résolue (Kalah) chez son père ('ab) que de faire mourir (Muwth) (Radical - Hifil) David (David rarement (complet) Daviyd).


Comparatif des traductions

33
Et Saül dirigea sa lance contre lui, pour le frapper. Jonathan comprit que c'était chose résolue chez son père que de faire mourir David.

Martin :

Et Saül lança une hallebarde contre lui pour le frapper. Alors Jonathan connut que son père avait conclu de faire mourir David.

Ostervald :

Mais Saül brandit sa lance contre lui pour le frapper. Alors Jonathan connut que son père avait résolu de faire mourir David.

Darby :

Et Saül jeta sa lance contre lui pour le frapper. Et Jonathan connut que c'était chose décidée de la part de son père, de faire mourir David.

Crampon :

Et Saül brandit sa lance contre lui pour le frapper. Jonathas comprit que c’était chose arrêtée chez son père de faire périr David.

Lausanne :

Et Saül brandit sa lance contre lui pour le frapper ; et Jonathan connut que c’était chose décidée par devers son père, de faire mourir David.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr